There shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and His rest shall be glorious.@Isaiah 11:10
Michael Praetorius (1571–1621)

15th Century carol (Es ist ein Ros entsprungen). Translated from German to English by Henry S. Coffin & Ambrose W. Vernon, 1909.

Es Ist Ein Ros’ Alte Catholische Geistliche Kirchengesäng (Cologne, Germany: 1599); harmony by Michael Praetorius, 1609 (🔊 pdf nwc).

Henry S. Coffin (1877–1954)

Lo, a fair Rose ablooming
From tender root hath sprung,
Of Jesse’s lineage coming,
As men aforetime sung;
It bears a Floweret bright,
While reigns the cold midwinter
And darkest is the night.

The little Rose I’m singing,
Whereof Isaiah spoke,
Mary to us is bringing,
A maid of humble folk;
By God’s eternal might
For us a Child she beareth,
While darkest is the night.

The Floweret is so lowly,
Whose fragrance none can tell,
With brightness strange and holy
Doth all our dark dispel;
True Man, true God is He;
From every ill He saveth;
God grant we saved may be!