Behold the Lamb of God, who takes away the sin of the world. John 1:29
Words: Justus H. Böhmer, in Johann A. Freylinghausen’s Geistreiches Gesangbuch, 1704, number 646 (Brich durch, mein angefochtnes Herz). The original German text had 14 stanzas. Translated from German to English by Catherine Winkworth, Lyra Germanica, second series, 1858, pages 143–44.
Courage, my sorely tempted heart!
Break through thy woes, forget their smart;
Come forth, and on thy Bridegroom gaze,
The Lamb of God, the Fount of grace;
Here is Thy place!
His arms are open, thither flee!
There rest and peace are waiting thee,
The deathless crown of righteousness,
The entrance to eternal bliss;
He gives thee this!
Then combat well, of naught afraid,
For this His follower thou art made:
Each battle teaches thee to fight,
Each foe to be a braver knight,
Armed with His might.
If storms of fierce temptation rise,
Unmoved we’ll face the frowning skies;
If but the heart is true indeed,
Christ will be with us in our need,
His own could bleed.
I flee away to Thy dear cross,
For hope is there for every loss,
Healing for every wound and woe,
There all the strength of love I know
And feel its glow.
Before the Holy One I fall,
The eternal Sacrifice for all;
His death has freed us from our load,
Peace on the anguished soul bestowed,
Brought us to God.
Thy word hath still its glorious powers,
The noblest chivalry is ours;
O Thou, for whom to die is gain,
I bring Thee here all; oh, deign to
Accept and reign.
How then should I go mourning on?
I look to Thee—my fears are gone,
With Thee is rest that cannot cease,
For Thou has wrought us full release,
And made our peace.