聖哉! 聖哉! 聖哉! 萬軍之耶和華他的榮光充滿全地!@以賽亞書 6:3
肖像
John B. Dykes (1823–1876)

Reginald He­ber, 1826 (Holy, Holy, Holy); 英譯中譯者: 劉廷芳 楊蔭瀏 合譯 1932 黄永熙 修.

John B. Dykes, 1861 (🔊 pdf nwc).

肖像
Reginald Heber (1783–1826)

聖哉, 聖哉, 聖哉! 全權大主宰!
清晨我眾歌聲, 穿雲上達天庭;
聖哉, 聖哉, 聖哉! 慈悲全能主宰,
父子與聖靈, 榮歸三一神.

聖哉, 聖哉, 聖哉! 眾聖都崇敬,
放下黃金冠冕, 還繞晶海之濱;
千千萬萬天軍, 恭伏叩拜主前,
昔在, 而今在, 永在億萬年.

聖哉, 聖哉, 聖哉! 黑暗罪深重,
矇蔽罪人眼睛, 難見上主光榮,
唯獨主為至聖, 唯獨主為至尊,
全權, 又全愛, 全善全能神.

聖哉, 聖哉, 聖哉! 全權大主宰!
海天雲山響應, 我眾讚美歌聲;
聖哉, 聖哉, 聖哉! 慈悲全能主宰,
父子與聖靈, 榮歸三一神.