Whether we live or die, we belong to the Lord.@Romans 14:8
portrait
Karl J. Spitta (1801-1859)

Karl J. Spitta, 1843 (Wir sind des Herrn, wir leben oder sterben); translated from German to English by Charles T. Astley, 1860.

Eirene Frances R. Havergal, 1871 ( pdf nwc).

portrait
Frances R. Havergal (1836-1879)

We are the Lord’s; His all sufficient merit,
Sealed on the cross, to us this grace accords.
We are the Lord’s and all things shall inherit;
Whether we live or die, we are the Lord’s.

We are the Lord’s; then let us gladly tender
Our souls to Him in deeds, not empty words.
Let heart and tongue and life combine to render
No doubtful witness that we are the Lord’s.

We are the Lord’s; no darkness brooding o’er us
Can make us tremble while this star affords
A steady light along the path before us—
Faith’s full assurance that we are the Lord’s.

We are the Lord’s; no evil can befall us
In the dread hour of life’s fast loosening cords;
No pangs of death shall even then appall us.
Death we shall vanquish, for we are the Lord’s.