Come, Lord Jesus.@Revelation 22:20

Johann Campanus, Odarum Sacrarum, Liber Posterior (Prague: 1612) (Veni Redemptor gentium); translated from Latin to German in Versuch eines Allgemeinen Evangelischen Gesang- und Gebetbuchs, by Christian Carol Josias Bunsen, 1833 (where it was incorrectly attributed to Ambrose of Milan). Translated from German to English by Fenton J. A Hort in Church Hymns, 1871, number 70.

Leonburg German tune, in Church Hymns and Tunes, edited by Arthur S. Sullivan (London: Society for Promoting Christian Knowledge, 1874), number 19 (🔊 pdf nwc).

portrait
Fenton J. A. Hort (1828-1892)

O glory of Thy chosen race,
Light of the nations, show Thy face;
We wait in faith Thy lowly birth,
God’s glory veiled to bless the earth.

Thee, Son of God, from Heaven’s high seat,
Thee, virgin born, we long to greet;
Redeemed by Thee, all worlds proclaim
The wonder of Thy twofold name.

This earth has seen Thy sojourn, Lord,
Who now art high in Heaven adored;
In Hell’s dim vale Thy footsteps trod:
The star-worlds hymned Thee back to God.

O mighty Savior, King divine,
Subdue this realm of flesh made Thine;
Its feeble frame cries out for Thee;
Thy touch, Thy life, alone make free.

E’en now Thy manger gleams afar,
To waiting eyes a morning star,
In each dark night to faith below
Its light unquenched shall ever glow.

All praise to God the Father be,
All praise, eternal Son, to Thee,
Whom with the Spirit we adore,
One God, both now and ever more.