It shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of My Spirit upon all flesh.@Acts 2:17
portrait
Paul Gerhardt (1607-1676)

Paul Gerhardt, 1653, cento (Zeuch ein zu deinen Toren); translated from German to English by Catherine Winkworth, 1863, alt.

Zeuch Ein Johann Crüger, 1653 (🔊 pdf nwc).

portrait
Johann Crüger (1598-1662)

Oh, enter, Lord, Thy temple,
Be Thou my spirit’s guest,
Who gavest me, the earth-born,
A second birth more blest.
Thou in the Godhead, Lord,
Though here to dwell Thou deignest,
Forever equal reignest,
Art equally adored.

Oh, enter, let me know Thee
And feel Thy power within,
The power that breaks our fetters
And rescues us from sin;
Oh, wash and cleanse Thou me
That I may serve Thee truly
And render honor duly
With perfect heart to Thee.

Thou art, O Holy Spirit,
The true anointing oil,
Through which are consecrated
Soul, body, rest, and toil
To Christ, whose guardian wings,
Where’er their lot appointed,
Protect His own anointed,
His prophets, priests, and kings.

Thou, Holy Spirit, teachest
The soul to pray aright;
Thy songs have sweetest music,
Thy prayers have wondrous might.
Unheard they cannot fall,
They pierce the highest heaven
Till He His help hath given
Who surely helpeth all.

Thy gift is joy, O Spirit,
Thou wouldst not have us pine;
In darkest hours Thy comfort
Doth ever brightly shine.
And, oh, how oft Thy voice
Hath shed its sweetness o’er me
And opened heaven before me
And bid my heart rejoice!

All love is Thine, O Spirit;
Thou hatest enmity;
Thou lovest peace and friendship,
All strife wouldst have us flee;
Where wrath and discord reign,
Thy whisper kindly pleadeth
And to the heart that heedeth
Brings love and light again.

Our path in all things order
According to Thy mind,
And when this life is over
And all must be resigned,
Oh, grant us then to die
With calm and fearless spirit
And after death inherit
Eternal life on high.