Scripture Verse

There shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and His rest shall be glorious.@Isaiah 11:10

Introduction

portrait
Michael Praetorius
(1571–1621)

Words: 15th Cen­tu­ry ca­rol (Es ist ein Ros ent­sprung­en). Vers­es 1–2 trans­lat­ed from Ger­man to Eng­lish by The­o­dore Bak­er, 1894. Vers­es 3–4, Fried­rich Lay­ritz, trans­lat­ed by Har­ri­et R. Krauth, 1875. Verse 5, trans­lat­ed or writ­ten by John C. Mat­tes, 1914.

Music: Es Ist Ein Ros’ Al­te Ca­tho­lische Geist­liche Kirch­en­ge­säng (Co­logne, Ger­ma­ny: 1599). Har­mo­ny by Mi­chael Prae­tor­i­us, 1609 (🔊 pdf nwc).

This hymn was sung in the 1971 Acad­e­my Award win­ning mo­vie Love Story.

If you have ac­cess to a pho­to of Bak­er, would you send us an e-mail?

Lyrics

Lo, how a rose e’er blooming
From tender stem hath sprung!
Of Jesse’s lineage coming,
As men of old have sung.
It came, a floweret bright,
Amid the cold of winter,
When half spent was the night.

Isaiah ’twas foretold it,
The rose I have in mind;
With Mary we behold it,
The virgin mother kind.
To show God’s love aright,
She bore to men a Savior,
When half spent was the night.

The shepherds heard the story
Proclaimed by angels bright,
How Christ, the Lord of glory
Was born on earth this night.
To Bethlehem they sped
And in the manger found Him,
As angel heralds said.

This flower, whose fragrance tender
With sweetness fills the air,
Dispels with glorious splendor
The darkness everywhere;
True man, yet very God,
From sin and death He saves us,
And lightens every load.

O Savior, child of Mary,
Who felt our human woe,
O Savior, King of glory,
Who dost our weakness know;
Bring us at length we pray,
To the bright courts of Heaven,
And to the endless day!