How dreadful is this place! This is none other but the house of God.@Genesis 28:17
John Wesley (1703–1791)

Gerhard Tersteegen, Geistliches Blumengärtlein 1729 (Gott ist gegenwärtig); translated from German to English by John Wesley in Hymns and Sacred Poems, 1739, alt.

St. Jerome (Champneys) Francis H. Champneys, in Hymns Ancient and Modern, 1889 (🔊 pdf nwc).

When Benjamin Clough, who accompanied Dr. Coke to India, was with him in London, Coke said, ‘My dear brother, I am dead to all but India.’ Mr. Clough thought of the words about the first disciples, ‘They left all and followed Him.’ He began to sing, ‘Gladly the toys of earth we leave,’ and Coke joined him in that verse of self-surrender. In the following May, when their vessel was in the Indian Ocean, Mr. Clough knocked at his friend’s cabin, and found him lying lifeless on the floor. He had left ‘the toys of earth’ forever.

Telford, p. 358

Francis H. Champneys (1848–1930)

Lo, God is here! let us adore,
And own how dreadful is this place!
Let all within us feel His power,
And silent bow before His face.

Lo, God is here! Whom day and night
United choirs of angels sing;
To Him, enthroned above all height,
The hosts of Heaven their praises bring.

Gladly the toys of earth we leave,
Wealth, pleasure, fame, for Thee alone;
To Thee our will, soul, flesh, we give,
O take, O seal them for Thine own!

Disdain, not, Lord, our meaner song,
Who praise Thee with a faltering tongue.
To Thee may all our thoughts arise
A true and ceaseless sacrifice.

Being of beings, may our praise
Thy courts with grateful fragrance fill!
Still may we stand before Thy face,
Still hear and do Thy sovereign will.

In Thee we move. All things of Thee
Are full, Thou Source and Life of all;
Thou vast unfathomable sea!
Fall prostrate, lost in wonder fall.

As flowers their opening leaves display,
And glad drink in the solar fire,
So may we catch Thine every ray,
And thus Thy influence inspire.