I am He that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.@Revelation 1:18
portrait
John B. Dykes (1823-1876)

Christian F. Gellert, 1751 (Jesus lebt, mit ihm auch ich); translated from German to English by Frances E. Cox, Sacred Hymns from the German, 1841.

Lindisfarne John B. Dykes, in Grey’s Manual of Psalm and Hymn Tunes, 1857 (πŸ”Š pdf nwc).

portrait
Christian F. Gellert (1715-1769)

Jesus lives! no longer now
Can thy terrors, death, appall us;
Jesus lives! by this we know
Thou, O grave, canst not enthrall us.
Alleluia!

Jesus lives! henceforth is death
But the gate of life immortal;
This shall calm our trembling breath,
When we pass its gloomy portal.
Alleluia!

Jesus lives! for us He died;
Then, alone to Jesus living
Pure in heart may abide,
Glory to our Savior giving.
Alleluia!

Jesus lives! our hearts know well
Naught from us His love shall sever;
Life, nor death, nor powers of hell
Tear us from His keeping ever.
Alleluia!

Jesus lives! to Him the throne
Over all the world is given;
May we go where He is gone,
Rest and reign with Him in heaven.
Alleluia!