Thou shalt have joy and gladness.@Luke 1:14
portrait
Catherine Winkworth (1827–1878)

Jo­hann Lin­de­mann, Amor­um Fil­ii Dei De­ca­des Du­ae (Er­furt, Ger­ma­ny: 1598) (In dir ist Freude). Trans­lat­ed from Ger­man to Eng­lish by Ca­the­rine Wink­worth, Ly­ra Ger­ma­ni­ca, se­cond ser­ies, 1858.

In Dir Ist Freude from the ma­dri­gal Al­i­e­ta vi­ta, adapt­ed in Ba­let­ti a Cin­que Vo­ci, Gi­o­van­ni G. Gas­tol­di, 1593 (🔊 pdf nwc).

portrait
Giovanni G. Gastoldi (1556–1609)

In Thee is gladness, amid all sadness,
Jesus, sunshine of my heart.
By Thee are given the gifts of Heaven,
Thou the true Redeemer art.
Our souls Thou makest, our bonds Thou breakest;
Who trusts Thee surely hath built securely,
And stands forever. Alleluia!

If God be ours, we fear no powers,
Not of earth or sin or death.
God sees and blesses in worst distresses,
And can change them in a breath.
Wherefore the story tell of God’s glory
With heart and voices; all Heaven rejoices,
Singing forever: Alleluia!