I rejoice at Thy Word.@Psalm 119:162

Nils Frykman, in Pilgrimstoner, 1886 (Den högsta lycka pä vår jord); translated from Swedish to English by Signe L. Bennett & Andrew T. Frykman, 1928; appeared in The Covenant Hymnal (Chicago, Illinois: The Covenant Book Concern, 1931), number 124.

Amanda S. Waesterberg (1842-1918), apparently composed for this text (🔊 pdf nwc).

portrait
Nils Frykman (1842-1911)

The highest joy that can be known
To those who heav’nward wend—
It is the Word of Life to own,
And God to have as friend;
It is the Word of Life to own,
And God to have as friend.

The Word doth give me wealth untold,
All good it has in store;
My deepest sorrows lose their hold
To joys forevermore;
My deepest sorrows loose their hold
To joys forevermore.

How often when in deep despair
My soul has been restored,
And when the tempter would ensnare
’Twould strength to stand afford;
And when the tempter would ensnare
’Twould strength to stand afford.

It tells me of a love divine,
How Jesus’ blood was shed;
Each day this joyous song is mine
As paths of grace I tread;
Each day this joyous song is mine
As paths of grace I tread.

When stars above shall shine no more
God’s Word is still my light;
When pleasures of this world are o’er,
My joys shall reach their height;
When pleasures of this world are o’er,
My joys shall reach their height.