Scripture Verse

…having a desire to depart, and to be with Christ. Philippians 1:23

Introduction

Words: Le­on­hard Sturm, Nörd­ling­isch­er Kirch­en-Schall, od­er Geist­liche Seel­en-Lust (Nörd­ling­en, Germany: 1676) (Ich Fahr da­hin mit Freu­den). Trans­lat­ed from Ger­man to Eng­lish by Jane L. Borth­wick, Hymns from the Land of Lu­ther, 1854. Re­frain from same source as mu­sic (see be­low).

Music: Dr. J. A. Munk, 1884. Ap­peared in Gos­pel Jew­els, by Ralph E. Hud­son (Cleve­land Ohio: Pub­lish­ing House of the Ev­an­gel­i­cal As­so­ci­a­tion, 1890), num­ber 84 (🔊 pdf nwc).

If you know Munk’s full name, or where to get a good pic­ture of him, Sturm or Borth­wick (head-and-shoul­ders, at least 200×300 pix­els), would you ?

Lyrics

I journey forth rejoicing,
From this dark vale of tears,
To heav’nly joy and freedom,
From earthly bonds and fears:
Where Christ our Lord shall gather
All His redeemed again,
His kingdom to inherit—
Good night, till then!

Refrain

Good night, good night,
Good night, till then!

Go to thy quiet resting,
Poor tenement of clay!
From all thy pain and weakness
I gladly haste away;
But still in faith confiding
To find thee yet again,
All glorious and immortal—
Good night, till then!

Refrain

Why thus so sadly weeping,
Beloved ones of my heart?
The Lord is good and gracious,
Though now He bids us part.
Oft have we met in gladness,
And we shall meet again,
All sorrow left behind us—
Good night, till then!

Refrain

I go to see His glory,
Whom we have loved below;
I go, the blessèd angels,
The holy saints to know.
Our lovely ones departed,
I go to find again,
And wait for you to join us;
Good night, till then.

Refrain

I hear the Savior calling,
The joyful hour has come;
The angel guards are ready
To guide me to our home;
Where Christ our Lord shall gather
All His redeemed again,
His kingdom to inherit—
Good night, till then!

Refrain