March 12, 1607, Gräfenhainichen (near Wittenberg), Germany.

May 27, 1676, Lübben an der Spree, Spreewald, Germany.

In a crypt below the altar at Paul-Gerhardt-Kirche, Lübben an der Spree, Spreewald, Germany.


Gerhardt was the son of Christian Gerhardt, Burgermeister of Gräfenhainichen. He enrolled at the University of Wittenberg in 1628. In 1655, he married Anna Maria Berthold. He appears to have frequently preached in Berlin in the 1640’s.

In 1651, Gerhardt was appointed, at the recommendation of the Berlin clergy, Lutheran Probst (chief pastor) at Mittenwalde, near Berlin. In 1657, Gerhardt returned to Berlin as third diaconus of St. Nicholas’ church. However, Gerhardt became involved in the contest between Elector Friedrich Wilhelm (who was of the Reformed Church) and the Lutheran clergy of Berlin; Gerhard was deposed from his office in February 1666, though he still remained in Berlin. In November 1668, he accepted the post of archidiaconus at Lübben an der Spree, was installed in June, 1669, and remained there till his death. The motto on his portrait at Lübben read Theologus in cribro Satanae versatus (a theologian sifted in a sieve).

  1. Auf den Nebel Folgt die Sonn
    • After Clouds We See the Sun
    • Cometh Sunshine After Rain
  2. Auf, auf, mein Herz, mit Freuden
  3. Before Thy Manger, Lord, I Stand
  4. Befiehl du deine Wege
  5. Die Zeit Ist Nunmehr Nah
    • May I When Time Is O'er
    • O Christ! How Good and Fair
  6. Ein Lämmlein Geht
    • Behold a Lamb! So Tired and Faint
    • Forth Goes a Dear Devoted Lamb
    • Holy, Pure and Spotless Lamb, A
    • Lamb Bears All Its Guilt Away, A
    • Lamb Goes Forth and Bears the Guilt of Adam’s Generations, A
    • Lamb Goes Forth and Bears the Guilt of All the World, A
    • Lamb Goes Forth—For All the Dues
    • Lamb Goes Forth: The Sins He Bears
    • Lamb Goes Uncomplaining Forth, A
    • See, Bowed Below a Fearful Weight
  7. Evening and Morning
  8. Fröhlich soll mein Herze springen
  9. Gottlob, Nun Ist Erschollen
    • Praise God! For Forth Hath Sounded
    • Thank God It Hath Resounded
  10. Ich bin ein Gast auf Erden
    • A Pilgrim and a Stranger
  11. Ich, der Ich Oft in Tiefes Leid
    • I Who So Oft in Deep Distress
    • O God! How Many Thankful Songs
    • Who Is So Full of Tenderness
  12. Ich Steh an Deiner Krippen Bier
    • I Stand Beside Thy Manger-Bed
    • My Faith Thy Lowly Bed Beholds
    • Now at the Manger Here I Stand
  13. Ich Weiss Dass Mein Erlöser Lebt
    • I Know That My Redeemer Lives
  14. Ich Weiss, Mein Gott, Dass All Mein Thun
    • I Know, My God, and I Rejoice
    • My God! My Works and All I Do
  15. Ist Gott für mich, so trete
  16. Kommt, und lasst uns Christum ehren
  17. Lobet den Herren, Alle Die Ihn Fürchten
    • O My Soul, Why Dost Thou Grieve?
    • Our Lord Be Praising, All His Glory Raising
    • Praise God! Revere Him! All Ye Men That Fear Him!
    • Praise Ye Jehovah, All Ye Men Who Fear Him
  18. Nicht So Traurig, Nicht So Sehr
    • Ah! Grieve Not So, Nor So Lament
    • Not So Darkly, Not So Deep
    • Why This Sad and Mournful Guise?
  19. Nun Lasst Uns Gehn und Treten
  20. Nun Ruhen Alle Wälder
  21. O du allersüsste Freude
  22. O Haupt voll Blut und Wunden
  23. O Jesu Christ, dein Kripplein ist
  24. O Jesu Christ, mein schönstes Licht
  25. O Welt, sieh hier dein Leben
  26. Schaut! Schaut! Was Ist für Wunder Dar?
    • Behold! Behold! What Wonders Here?
    • It Is a Time of Joy Today
  27. Sollt’ ich meinem Gott nicht singen?
  28. Warum sollt’ ich mich denn grämen
  29. Warum Willt Du Draussen Stehen
    • Wherefore Dost Thou, Blest of God
    • Wherefore Dost Thou Longer Tarry?
    • Why, Without, Then, Art Thou Staying?
  30. Was Alle Weisheit in der Welt
    • Mystery Hidden from the Eyes, The
    • Scarce Tongue Can Speak, Ne'er Human Ken
  31. Wie soll ich dich empfangen
  32. Wir singen dir, Imanuel
  33. Zeuch ein zu deinen Toren
  1. Sei mir tausendmal gegrüsset
  2. Gegrüsset seist du meine Kron
  3. Sei wohl gegrüsset, guter Hirt
  4. Ich grüsse dich, du frömmer Mann
  5. Gegrüsset seist du, Gott mein Heil
    • All Hail to Thee, My Savior and My God
    • All Hail! My Savior and My God
  6. O Herz des Königs aller Welt
    • O Heart of Him Who Dwells on High
  7. O Haupt voll Blut und Wunden